Wednesday, February 23, 2005

Come promesso

.

Friday, February 18, 2005

La pensée du jour


Lo sdoppiamento della personalità produce persone singolari.

********

El desdoblamiento de la personalidad produce personas singulares.

Friday, February 04, 2005

You really got me

Eso, la llaman musica garage. Dicen que tiene este nombre porque los jovenes estadounidenses que se reunian para tocar solo podian hacerlo en el garaje de la casa de alguno de ellos. Pero efectivamente si escuchas al principio de You really got me te das cuenta de que la explicacion es otra. La guitarra es poderosa y brutal como un camion parado que intenta arrancar.

*****

Ecco, la chiamano musica garage. Dicono che si chiama così perchè i giovani americani che si vedevano per suonare potevano farlo solo nel garage della casa di qualcuno. Ma ascoltando l'inizio di You really got me uno si rende conto che la spiegazione è un'altra. La chitarra è potente e macchinosa come un camion fermo che sta provando a mettersi in moto.

Thursday, February 03, 2005

Nerdaggine

Alla fine pensavo molto peggio. Il test per vedere quanto sono nerd mi ha dato una speranza. Il problema è che per gli americani il nerd è un tipo che sa tutto di Internet e di informatica. Se avessero fatto un test sul presupposto nerd=esperto in statistiche, storia e forme degli stati, sarei riuscito di nuovo dall'aurea mediocritas per entrare nell'excellentia demens.


Al final pensaba mucho peor. El test para ver cuanto soy nerd me ha dado una esperanza. El problema es que para los yanquis el nerd es uno que se lo sabe todo de Internet y de informatica. Si hubieran hecho un test sobre la base nerd= experto en estadisticas, historia y forma de los estados, habría vuelto a salir de la aurea mediocritas para entrar en la excellentia demens.


I am nerdier than 9% of all people. Are you nerdier? Click here to find out!
“Ferriera mugola nella barba:- Quindi, lo spirito dei nostri... e quello della brigata nera... la stessa cosa?...- La stessa cosa [...]; - la stessa cosa ma tutto il contrario. Perché qui si è nel giusto, là nello sbagliato. Qua si risolve qualcosa, là ci si ribadisce la catena. [...] C’è che noi, nella storia, siamo dalla parte del riscatto, loro dall’altra. Da noi, niente va perduto, nessun gesto, nessuno sparo [...] L’altra è la parte dei gesti perduti, degli inutili furori, perduti e inutili anche se vincessero, perché non fanno storia, non servono a liberare ma a ripetere e a perpetuare quel furore e quell’odio, finché dopo altri venti o cento o mille anni si tornerebbe così, noi e loro, a combattere con lo stesso odio anonimo negli occhi e pur sempre, forse senza saperlo, noi per redimercene, loro per restarne schiavi. Questo è il significato della lotta, il significato vero, totale, al di là dei vari significati ufficiali”(I. Calvino, Il sentiero dei nidi di ragno, 1947).

******

"Ferriera murmulla en la barba:- Así que el espíritu de los nuestros...y él de la brigada negra...lo mismo?... Lo mismo [...]; - lo mismo pero justo el contrario. Porque aquí estamos en lo justo, allá en lo equivocado. Aquí se soluciona algo, allá se refuerza la cadena. [...] Es que nosotros, en la historia, estamos del lado del rescate, ellos del otro lado. De nuestro lado, nada se pierde, ningún gesto, ningún disparo [...] El otro es el lado de los gestos perdidos, de los furores inútiles, perdidos e inútiles aunque ganaran, porque no hacen historia, no sirven para liberar sino para repetir y perpetuar aquel furor y aquel odio, hasta que veinte o cien o mil años más tarde volveríamos así, nosotros y ellos, a luchar con el mismo odio anónimo en los ojos y sin embargo, aunque sin saberlo, nosotros para redimirnos de aquel, ellos para seguir esclavos. Este es el sentido de la lucha, el sentido verdadero, final, más allá de los sentidos oficiales”(I. Calvino, El sendero de los nidos de araña, 1947).


Wednesday, February 02, 2005

La linguistique dans le bar sport I


Degrado continuo


Le persone che dicono sei avanti meritano di restare indietro


******

La sociologie dans le bar sport II

La gente si lamenta dei colleghi. Ho deciso di dedicare minuti preziosi all'analisi della questione. Beh, veramente lo analizzo da quando ho iniziato a lavorare, due anni fa.

Primo teorema di Sergiej Ivanovich Kupianin sui colleghi

Lavoro = Autobus

o

le relazioni umane con i colleghi equivalgono, mutatis mutandis, alle relazioni che si possono stabilire con i compagni di viaggio di un autobus

Formula

Ogni 10 colleghi/compagni di viaggio

0/1 sará un vero amico
2/3 saranno conoscenze interessanti
6/7 passeranno nella tua vita come una birra piccola nel corpo di Gazza Gascoigne
0/1 sarà un nemico mortale

Primo corollario del Primo teorema di Sergiej Ivanovich Kupianin sui colleghi

L'ufficio/l'autobus non è il paradiso, ma neanche l'inferno

********

La gente se queja de sus compañeros del curro. He decidido dedicar minutos preciosos a analizar al tema. Bueno, en realidad lo analizo desde el momento mismo en que empecé a trabajar, hace dos años.

Primer teorema de Sergiej Ivanovich Kupianin sobre los compañeros del curro

Curro = Autobús

o

las relaciones humanas con los compañeros del trabajo equivalen, mutatis mutandis, a las que se pueden establecer con los viajeros del mismo autobús

Formula

Cada 10 compañeros del curro/autobús

0/1 será un verdadero amigo
2/3 serán conocimientos interesantes
6/7 pasarán en tu vida como una caña en el cuerpo de Gazza Gascoigne
0/1 serà un enemigo mortal

Primer corolario del Primer teorema de Sergiej Ivanovich Kupianin sobre los compañeros del curro

La ofi/el autobús no es el paradiso, pero tampoco es el infierno


Tuesday, February 01, 2005

Vida del joven

Del curriculum al curritulum


La critique dans le bar sport I

Ieri sera ho visto Concorrenza Sleale di Ettore Scola. Il film si assume senza problemi, come un bicchiere di acqua. E poi resta dentro come un litro di birra gelata.